mercredi, janvier 31, 2007

Quartier des Epinettes à Evry - Autour du square pascal Grousset (2/9)


A sa construction, ce quartier etait un Quartier piétons.
Il etait construit avec un centre commercial, une maison de quartier, des écoles maternelles et primaires, un centre de santé, une halte-garderie et plus tard un collège.


With its construction, this district was a District pedestrians. It was built with a shopping centre, a house of district, nursery schools and primary, a center of health, a halt-nursery and later a college.

Pascal (où Paschal) Grousset (1844-1909)
Pendant les evenements de la commune, Pascal Grousset tenait le journal "la bouche de fer" qui fut interdit par le général Vinoy (le 15 mars 1871).
Aprés l'insurrection de la Commune, Pascal Grousset fut déporté en Calédonie (1872) , et réussit à s'évader avec le pamphlétaire Henri de Rochefort (1874).
Dans les années 1885/1890 sous le pseudonyme d' André Laurie, il ecrivit des livres pour la jeunesse et cosigna (1885) "l'epave de cynthia" avec J.Verne
(Source : Wikipedia)

Pascal (where Paschal) Grousset (1844-1909)
During the events of the commune, Pascal Grousset held a newspaper “the mouth of iron” which was prohibited by the general Vinoy (on March 15, 1871).
After the insurrection of the Commune, Pascal Grousset was off-set in Calédonie (1872), and succeeds in escaping with the lampoonist Henri de Rochefort (1874).
In the years 1885/1890 pennies the pseudonym of Andre Laurie, it wrote books for youth and co-signed (1885) “the wreck of cynthia” with J.Verne

mardi, janvier 30, 2007

Les 7eme Floralies à Sainte-Geneviève-des-Bois : Jardin Japonais (2/10)


Ce jardin (inspire par les mysteres de l'asie) a ete fait par le centre de readaptation professionnelle Jean Moulin. Centre qui accueille des personnes handicapées. Cette formation a comme objectif l'insertion professionnelle en milieu ordinaire de travail


This garden (inspires by the mysteries of Asia) was made by the center of vocational rehabilitation Jean Moulin. Center which accomodates handicapped people. This formation has like objective professional insertion in ordinary medium of work

lundi, janvier 29, 2007

Gospel à la Cathédrale d'Evry


Vendredi soir, il y avait un concert de Gospel avec le groupe Spirit & Soul, à la Cathédrale d'Evry. Le groupe avec de talentueux chanteurs, issus du groupe 'Gospel pour 100 voix'. Malheureusement la salle n'etait pas pleine, ce qui n'a pas empeché le concert d'etre tres vivant, avec des chanteurs qui faisaient participer le public.
Friday evening, there was a concert of Gospel with the group Spirit & Soul, with the Cathedral of Evry. The group with talented singers, resulting from the group “Gospel for 100 Voices”. Unfortunately the room was not full, which did not prevent the concert from being very alive, with singers who made take part the public.


J'en profite pour souhaiter un Happy Anniversaire à Sylvie ma belle soeur...
I benefit from it to wish Happy Anniversaire in Sylvie my sister-in-law

Concert : Bonus Videos


vendredi, janvier 26, 2007

Chambre de Commerce et d Industrie de l Essonne le soir


Suite de ma 'petite' serie photos du soir : la chambre de commerce et de l'industrie de l'essonne.
(Je vous avais presente ce batiment dans mon post du 23 novembre 2006).
Evry Daily Photo fait une pause syndicale ce Weeck end, c'est un Weeck end sans ordinateur.
Je vous souhaite donc un bon Weeck end et à Lundi.

Continuation of my “small” series photographs of the evening: the Chamber of Commerce and Industry of the Essonne. (I had present to you this building in my post of November 23, 2006).
Evry Daily Photo makes a trade-union pause this Weeck end, it is Weeck end without computer. I thus wish you good Weeck end and at Monday.

jeudi, janvier 25, 2007

l'oiseau de nuit



En septembre je vous avais presenté la statue de michel poix "l'Oiseau Briard" (voir le post du 28 Septembre). Voila une petite serie de cette même statue prise en fin de soirée avec tres peu d'eclairage (une grande partie de l'eclairage vient de l'enseigne de l'hotel juste à coté de la statue)



In September I you presented to the statue of Michel Poix “the Briard Bird” (see the post of September 28). Veiled a small series of this same statue taken at the end of the evening with very little lighting (most of lighting comes from the sign from the hotel just on the right from the statue)

mercredi, janvier 24, 2007

Quartier des Epinettes à Evry (1/9)



Tous les mercredi pendant 9 semaines, je vais vous faire visiter le Quartier des Epinettes.
Quartier construit dans les années 1979-1980.



Every Wednesday during 9 weeks, I will make you visit the District of the Epinettes.
District built in the years 1979-1980.

mardi, janvier 23, 2007

Les 7eme Floralies à Sainte-Geneviève-des-Bois (1/10)


Pendant dix semaines, tous les Mardi je vais vous presenter les 7eme floralies.
Sous un chapiteau de 2500 m2, les 7eme floralies presentent une trentaine de jardins (Theme de cette année : "Les Jardins Secrets").
Le chapiteau est divisé en deux : une premiere partie : jardins crees par des lycees et des centres d'apprentissage du departement et une deuxieme partie : des jardins conçus par des pepinieristes, horticulteurs et paysagistes professionnels.
Le premier weeck end a rassemblé plus de 10.000 visiteurs (on attend plus de 70.000 visiteurs).
Il faut savoir que La ville de Sainte-Geneviève-des-Bois est classée dans les 116 communes les plus fleuries de France.


During ten weeks, every Tuesday I will present the 7th floral festival to you. Under a marquee of 2500 m2, the 7th floral festivals present about thirty gardens (Topic of this year: “Secret Gardens”). The marquee is divided into two: a first part: gardens create by colleges and training colleges of the department and a second part: gardens makes by professional nursery gardeners, horticulturists and landscape designers. The first weeck end gathered more than 10.000 visitors (one waits more than 70.000 visitors). It should be known that the town of Holy-Genevieve-of-Wood is classified in the 116 communes the most flowered of France.

lundi, janvier 22, 2007

Des corsaires à Evry


Grande surprise, on trouve des corsaires à Evry.
En effet, le club de Foot US d'Evry s'appelle les corsaires.
Au depart il existait deux equipes de Foot Us : Les Korrigans de Corbeil-Essonnes et les Eperons Ardents d'Evry. En 1994 les deux equipes fusionnent et donnent naissance au club des Voyagers. En 2000, le club prit le nom des Corsaires
Il existe trois equipes : Les Flags , les Juniors et Cadets et les Seniors.
Cette année, l'equipe senior joue en Deuxieme Division.
Samedi apres midi c'etait l'entrainement des Juniors, voila une serie de photos.
( Site Internet des Corsaires )




Corsairs with Evry
Great surprise, one finds corsairs with Evry. Indeed, the club of US Foot of Evry is called the corsairs.
At the beginning there were two teams of Foot Us: Goblins of Corbeil-Essonnes and Burning Spurs of Evry. In 1994 the two teams amalgamate and give rise to the club of Voyagers.
In 2000, the club took the name of the Corsairs.
There are three teams: Flags, Juniors and Seniors.
This year, the senior team plays in the Second Division.
Saturday it was the training of the Juniors, veiled a series of photographs

dimanche, janvier 21, 2007

Amedée Visite l'American Museum Of Natural History


En ce dimanche, Amedée a envie de s'instruire un peu et decide de visiter l' American Museum Of Natural History de New York.
Amedée n'a même pas peur en rencontrant les dinosaures......

In this Sunday, Amedée wants to be informed a little and decides to visit American Museum Of Natural History of New York.
Amedée is not even afraid by meeting the dinosaurs ......
Mais il prefere discuter avec son amie la statue de l'île de paques.
(photos prises en Mai 2005)

But it prefers to discuss with his friend the statue of the Easter Island.
(photographs snuff in May 2005)

samedi, janvier 20, 2007

Le Château des Tourelles (2/2) : Le château d'eau

Ce château d'eau (se trouvant Rue de la Folie Barbot) servait a l'irrigation des potagers du château des Tourelles. Ce château et ses potagers ont été détruits par les Allemands en 1944 et le château d'eau ( d'une vingtaine de mètres) fut restauré en 1984 suite a la construction du lotissement de la Folie Barbot. Il ne fonctionne plus et appartient maintenant a la ville d'Evry.

(source : Les Chateaux d'eau de France).


This water tower (being Street of the Barbot Madness) was useful has the irrigation of the kitchen gardens of the castle of the Turrets. This castle and its kitchen gardens were destroyed by the Germans in 1944 and the tower water (of a score of meters) was restored in 1984 following the construction of the allotment of the Barbot Madness. It does not function any more and belongs now to the town of Evry.

vendredi, janvier 19, 2007

Le château des Tourelles (1/2)



Le château des Tourelles (milieu du XIXe siècle) fut détruit par sa proprietaire (d'apres la legende, pour oublier un deuil) avant de passer en 1860 aux Pastré et fut reconstruit dans un style renaissance.
Il fut incendié par les allemands en 1944, et il ne reste plus aujourd'hui que la tour (dîte de
la ferme normandie), l 'orangerie et un parc (fermé pour l'instant) d'environ 10 hectares.
Le château se trouve sur les bord de la seine.
Le parc va être réaménagé et ouvert au public.
(Source : Site de la Mairie et de la communauté d'agglomeration Evry centre)


The castle of the Turrets (middle of the XIXe century) was destroyed by its owner (according to the legend, to forget a mourning) before passing into 1860 to Pastré and was rebuilt in a Renaissance style.
It was set fire to by German in 1944, and there remains today only the tower (known as of the Normandy farm), the orangery and a park (closed for the moment) of approximately 10 hectares.
The castle is on the edge of the Seine.
The park will be refitted and opened with the public.



Ancienne carte postale du Chateau des Tourelles
Old postcard of the Castle of the Turrets

Bonus Video :
* Toutes les photos du chateau des tourelles