Un petit tour de la statue (A short tour of the statue) :La place de la résistance : Monument à la mémoire de la Résistance de Catherine Fourniau (1993).
Video :
mercredi, avril 30, 2008
mardi, avril 29, 2008
Place de la resistance : Monument à la mémoire de la Résistance #3
Place de la résistance : Monument à la mémoire de la Résistance de Catherine Fourniau
Nait à Lyon en 1948. étudie le dessin et le graphisme dans différents ateliers à Paris. Séjourne à Florence de 1977 à 1980 (graphisme, dessin, modelage...) puis s'établit à Pietrasanta (Toscane) après avoir choisi de se consacrer à la sculpture. Vit et travaille en France, en Belgique et en Italie à la Fonderie Del Chiaro de Pietrasanta où elle a son atelier.
(Source : www.fourniau )
Demain, une autre vision de la statue.
The square of the resistance: A monument to the memory of the Resistance Catherine Fourniau
Born in Lyon in 1948. Studied drawing and graphics in various workshops in Paris. Spends in Florence from 1977 to 1980 (graphics, drawing, sculpture ...) then moved to Pietrasanta (Tuscany) after choosing to devote himself to sculpture. Lives and works in France, Belgium and Italy at the Foundry Del Chiaro of Pietrasanta where she has her studio.
(Source: www.fourniau)
Tomorrow, another vision of the statue
Amedée rendant hommage aux sculptures de Catherine Fourniau
(Amedée paying tribute to sculptures by Catherine Fourniau)
Nait à Lyon en 1948. étudie le dessin et le graphisme dans différents ateliers à Paris. Séjourne à Florence de 1977 à 1980 (graphisme, dessin, modelage...) puis s'établit à Pietrasanta (Toscane) après avoir choisi de se consacrer à la sculpture. Vit et travaille en France, en Belgique et en Italie à la Fonderie Del Chiaro de Pietrasanta où elle a son atelier.
(Source : www.fourniau )
Demain, une autre vision de la statue.
The square of the resistance: A monument to the memory of the Resistance Catherine Fourniau
Born in Lyon in 1948. Studied drawing and graphics in various workshops in Paris. Spends in Florence from 1977 to 1980 (graphics, drawing, sculpture ...) then moved to Pietrasanta (Tuscany) after choosing to devote himself to sculpture. Lives and works in France, Belgium and Italy at the Foundry Del Chiaro of Pietrasanta where she has her studio.
(Source: www.fourniau)
Tomorrow, another vision of the statue
Amedée rendant hommage aux sculptures de Catherine Fourniau
(Amedée paying tribute to sculptures by Catherine Fourniau)
lundi, avril 28, 2008
Les Corsaires vs Les Gaulois
Dimanche (un temps magnifique, j'ai finit avec des coups de soleil d'enfer), l'équipe de foot us des Corsaires d'Evry jouait contre les Gaulois de Sannois. Les corsaires marquent rapidement un touchdown, mais la suite est pour les Gaulois qui marquent deux touchdown. Dans le dernier quart temps, l'équipe des Corsaires réussie l'égalisation avec un dernier touchdown. Résultat du match : 14 - 14. La suite de la saison va être dure, il faut que les corsaires gagnent leur deux derniers matchs (et que le Gaulois perdent (ou fassent match nul)) pour atteindre les Playoffs.
Sunday (a wonderful weather, I finished with sunburn from hell), the team of Foot us Corsairs Evry played against the Gauls of Sannois. Corsairs mark an early touchdown, but the rest is for the Gauls marking two touchdown. In the last quarter time, the team Corsairs successful equalization with a final touchdown. Result of match: 14 - 14. The remainder of the season will be tough, it is necessary that the corsairs win their last two games (and that the Gauls lose (or make a draw) ) to reach the Playoffs.Blitz de l'equipe des Gaulois sur le Quaterback des corsaires. Blitz of the team of Gauls on Quaterback corsairs.
Bonus : Vidéos du match et galerie photos. (Videos of the match and photo gallery.)
Sunday (a wonderful weather, I finished with sunburn from hell), the team of Foot us Corsairs Evry played against the Gauls of Sannois. Corsairs mark an early touchdown, but the rest is for the Gauls marking two touchdown. In the last quarter time, the team Corsairs successful equalization with a final touchdown. Result of match: 14 - 14. The remainder of the season will be tough, it is necessary that the corsairs win their last two games (and that the Gauls lose (or make a draw) ) to reach the Playoffs.Blitz de l'equipe des Gaulois sur le Quaterback des corsaires. Blitz of the team of Gauls on Quaterback corsairs.
Bonus : Vidéos du match et galerie photos. (Videos of the match and photo gallery.)
jeudi, avril 24, 2008
Place de la resistance : Monument à la mémoire de la Résistance #2
mercredi, avril 23, 2008
Place de la resistance : Monument à la mémoire de la Résistance #1
La place de la résistance : Monument à la mémoire de la Résistance de Catherine Fourniau (1993).
Trois Personnages en bronze, d'une hauteur de 2.30 mètres. Un couple debout et un isolé courant vers une grande stèle de granit rose.
(Source : Communauté d'agglomération Évry Centre Essonne )
"Une femme debout, raidie par la souffrance ou la résolution, et un homme agonisant qu'elle soutient et dont le corps défaillant, en arc de cercle, est mis en valeur par son contraste avec la verticale qu'elle affirme solennellement. Puis c'est, après la mort, la vie, la vie qu'exprime une longue figure, de bronze également, qui, dans un élan irrésistible, enfonce les deux battants d'une porte, en granit rose, eux aussi, et qui signifie tout à la fois l'oppression et l'avenir." Bernard DORIVAL
Demain, une autre vision de la statue de l'homme qui coure vers sa liberté.
The square of the resistance: A monument to the memory of the Resistance Catherine Fourniau (1993).
Three figures in bronze, with a height of 2.30 meters. A couple standing and isolated power to a large pink granite stele.
(Source: Community Center of Évry Essonne)
"A woman standing stiffened suffering or resolution, and a man dying it supports and whose body fails, in an arc, is enhanced by its contrast with the vertical she says solemnly. Can That is, after death, life, and life is expressed in a long, also bronze, which, in an irresistible impulse, knocking the two wings of a door, pink granite, too, and that means everything both the oppression and the future. " Bernard DORIVAL
Tomorrow, another vision of the statue of the man who runs to his freedom.
Trois Personnages en bronze, d'une hauteur de 2.30 mètres. Un couple debout et un isolé courant vers une grande stèle de granit rose.
(Source : Communauté d'agglomération Évry Centre Essonne )
"Une femme debout, raidie par la souffrance ou la résolution, et un homme agonisant qu'elle soutient et dont le corps défaillant, en arc de cercle, est mis en valeur par son contraste avec la verticale qu'elle affirme solennellement. Puis c'est, après la mort, la vie, la vie qu'exprime une longue figure, de bronze également, qui, dans un élan irrésistible, enfonce les deux battants d'une porte, en granit rose, eux aussi, et qui signifie tout à la fois l'oppression et l'avenir." Bernard DORIVAL
Demain, une autre vision de la statue de l'homme qui coure vers sa liberté.
The square of the resistance: A monument to the memory of the Resistance Catherine Fourniau (1993).
Three figures in bronze, with a height of 2.30 meters. A couple standing and isolated power to a large pink granite stele.
(Source: Community Center of Évry Essonne)
"A woman standing stiffened suffering or resolution, and a man dying it supports and whose body fails, in an arc, is enhanced by its contrast with the vertical she says solemnly. Can That is, after death, life, and life is expressed in a long, also bronze, which, in an irresistible impulse, knocking the two wings of a door, pink granite, too, and that means everything both the oppression and the future. " Bernard DORIVAL
Tomorrow, another vision of the statue of the man who runs to his freedom.
mardi, avril 22, 2008
Place de la résistance
Cette semaine, je vais vous présenter la place de la résistance (Elle se trouve juste derrière mon immeuble) . Les reflets de ces photos viennent de l'immeuble du trésor public. Demain et après-demain présentation des deux statues (Catherine Fourniau ) de la place.
This week, I will introduce you to the place of the resistance (It is located just behind my building). The reflections of these photos come from the building of the public treasury. Tomorrow and the day after tomorrow presentation of the two statues (Catherine Fourniau ) in the square.
This week, I will introduce you to the place of the resistance (It is located just behind my building). The reflections of these photos come from the building of the public treasury. Tomorrow and the day after tomorrow presentation of the two statues (Catherine Fourniau ) in the square.
lundi, avril 21, 2008
Poesie a l'université d'Evry
Sur le bâtiment de la bibliothèque universitaire d'Evry val d'Essonne, on trouve un poème avec un collage de photos. (Vous pouvez remarquer, que j'ai réussi a vous placer l'aerophare ;o) ). Je voulais profiter de ce post, pour remercier le site du conseil syndical de la copropriété champs Elysées III (une résidence du quartier des Champs-Elysées d'Evry) et Mr Eric Liehrmann pour avoir fait une présentation sur leur site de mon blog, cela fait plaisir.
(cliquer sur les photos, pour les agrandir)
On the building of the university library of Evry Val d'Essonne, there is a poem stirring words and pictures. (You may notice that I managed you put aerophare o)). I wanted to take advantage of this post, to thank the site of the staff council of the Champs-Elysées condominiums III (Area of Evry) and Mr Eric Liehrmann for making a presentation on their site on my blog, it's sympathetic.
(Click pictures to enlarge photos)
Ce weekend, notre miss cergie nationale fetait les deux ans de son blog "Cergipontin". Alors, comme le chantait Carlos, un Big Bisou pour miss cergie.
This weekend, our national miss cergie celebrated two years of his blog " Cergipontin ". So, as Carlos sang, a big kiss to miss cergie.
(cliquer sur les photos, pour les agrandir)
On the building of the university library of Evry Val d'Essonne, there is a poem stirring words and pictures. (You may notice that I managed you put aerophare o)). I wanted to take advantage of this post, to thank the site of the staff council of the Champs-Elysées condominiums III (Area of Evry) and Mr Eric Liehrmann for making a presentation on their site on my blog, it's sympathetic.
(Click pictures to enlarge photos)
Ce weekend, notre miss cergie nationale fetait les deux ans de son blog "Cergipontin". Alors, comme le chantait Carlos, un Big Bisou pour miss cergie.
This weekend, our national miss cergie celebrated two years of his blog " Cergipontin ". So, as Carlos sang, a big kiss to miss cergie.
jeudi, avril 17, 2008
Une autre vision de l'Aerophare (PFS)
Une autre façon de voir le célèbre Aerophare d'Evry. Je prends un long weekend, alors bon weekend et retour Lundi. (Montage fait avec le logiciel Photofiltre Studio).
Another way to see the famous Aerophare of Evry. I take a long weekend, then good weekend and return Monday. (Editing done with the software Photofiltre Studio).
Another way to see the famous Aerophare of Evry. I take a long weekend, then good weekend and return Monday. (Editing done with the software Photofiltre Studio).
mercredi, avril 16, 2008
Un Olivier pour la paix
Samedi dernier, dans le cadre de la journée de la terre 2008, a eut lieu à Évry, une cérémonie symbolique pour la paix au Moyen-Orient (malheureusement, je n'ai pas pu assister a cette cérémonie). Pendant cette cérémonie, Un olivier a été planté dans le parc des Coquibus.
Texte se trouvant sur la plaque :
"Un Olivier pour la paix
Au Proche-Orient, l'olivier est un des fondements de l'activité économique et du développement. Symbole de paix, de prospérité et de sagesse, il est aussi devenu, pour les palestiniens, symbole de souffrance.
Cet arbre, planté au cœur de la ville d'Evry, porte un message d'espoir :
Pour une paix au Proche-Orient fondée sur le droit, la reconnaissance mutuelle et le dialogue entre les peuples.
Pour la paix entre les peuples israélien et palestinien."
Texte se trouvant sur la plaque :
"Un Olivier pour la paix
Au Proche-Orient, l'olivier est un des fondements de l'activité économique et du développement. Symbole de paix, de prospérité et de sagesse, il est aussi devenu, pour les palestiniens, symbole de souffrance.
Cet arbre, planté au cœur de la ville d'Evry, porte un message d'espoir :
Pour une paix au Proche-Orient fondée sur le droit, la reconnaissance mutuelle et le dialogue entre les peuples.
Pour la paix entre les peuples israélien et palestinien."
Last Saturday, as part of the Earth Day 2008, took place in Evry, a symbolic ceremony for peace in the Middle East
(Unfortunately, I was unable to attend the ceremony). During the ceremony, an olive tree was planted in the park Coquibus.
Text located on the plate:
"Olive for Peace
In the Middle East, the olive tree is one of the foundations of economic activity and development. Symbol of peace, prosperity and wisdom, it has also become, for the Palestinians, a symbol of suffering.
This tree, planted in the heart of the city of Evry, carries a message of hope:
For peace in the Middle East based on law, mutual recognition and dialogue among peoples.
For peace between the Israeli and Palestinian peoples. "
(Unfortunately, I was unable to attend the ceremony). During the ceremony, an olive tree was planted in the park Coquibus.
Text located on the plate:
"Olive for Peace
In the Middle East, the olive tree is one of the foundations of economic activity and development. Symbol of peace, prosperity and wisdom, it has also become, for the Palestinians, a symbol of suffering.
This tree, planted in the heart of the city of Evry, carries a message of hope:
For peace in the Middle East based on law, mutual recognition and dialogue among peoples.
For peace between the Israeli and Palestinian peoples. "
mardi, avril 15, 2008
Les Corsaires Evry Contre les Molosses d'Asnieres-sur-Seine
Dimanche (sous une pluie diluvienne, j'ai pas beaucoup de chance en ce moment ;o) ) les corsaires d'Evry (l'équipe de Foot Us) rencontrait l'équipe des molosses d'Asnières-sur-seine. Les molosses sont premier (sans aucune défaite) de leur groupe. Match difficile (à cause du temps), très défensif , c'est terminé par la victoire 6 - 0 des Molosses.
Sunday (in a pouring rain, I have not much luck at the moment ;o )), Corsairs of Evry (Team Foot Us) met the team of French Bulldog of Asnieres-sur-Seine. The French Bulldog are first (without defeat) of their group. Match difficult (because of the weather), very defensive, finished with the victory 6 - 0 of French Bulldog.
Bonus : Vidéos du Match (et galerie de photos)
Bonus: Videos Match (and photos)
Sunday (in a pouring rain, I have not much luck at the moment ;o )), Corsairs of Evry (Team Foot Us) met the team of French Bulldog of Asnieres-sur-Seine. The French Bulldog are first (without defeat) of their group. Match difficult (because of the weather), very defensive, finished with the victory 6 - 0 of French Bulldog.
Bonus : Vidéos du Match (et galerie de photos)
Bonus: Videos Match (and photos)
lundi, avril 14, 2008
8eme Edition Festival des Friches Musicales
Les friches musicales sont organisées par l’Université d’Evry. C'était la 8ème édition des « Friches musicales ». Depuis sa création en 2001, ce festival est animé par la même philosophie : mettre le campus universitaire « en musique » et investir différents lieux en Essonne (Comme la cathédrale d'Evry , avec un concert du chœur de l'université d'Evry) autour de manifestations ouvertes à tous. Il rassemble de jeunes artistes amateurs et des artistes de grande renommée (comme le saxophoniste de Jazz Michel Portal) et associe les formes les plus diverses de la création musicale avec d'autres expressions artistiques (danse, théâtre, arts visuels...).
(Source le site de l'Université d'Evry-Val-d'Essonne)
The musical wasteland are organized by the University of Evry. It was the 8th edition of the musical "Wasteland." Since its inception in 2001, this festival is run by the same philosophy: make the campus "music" and invest in various places around Essonne (As the Cathedral of Evry, with a concert by the choir of the University of Evry) events open to everyone. It brings together young amateur artists and artists of great fame (Eg jazz saxophonist Michel Portal) and involves a wide variety of forms of musical creation with other forms of artistic expression (dance, theatre, visual arts ...).
Bonus Video : Choeur de l'université d'Evry : Concert à la Cathedrale : Dance to your daddy.
Bonus Video : Choeur de l'université d'Evry : Concert à la Cathedrale : Laura.
(Source le site de l'Université d'Evry-Val-d'Essonne)
The musical wasteland are organized by the University of Evry. It was the 8th edition of the musical "Wasteland." Since its inception in 2001, this festival is run by the same philosophy: make the campus "music" and invest in various places around Essonne (As the Cathedral of Evry, with a concert by the choir of the University of Evry) events open to everyone. It brings together young amateur artists and artists of great fame (Eg jazz saxophonist Michel Portal) and involves a wide variety of forms of musical creation with other forms of artistic expression (dance, theatre, visual arts ...).
Bonus Video : Choeur de l'université d'Evry : Concert à la Cathedrale : Dance to your daddy.
Bonus Video : Choeur de l'université d'Evry : Concert à la Cathedrale : Laura.
vendredi, avril 11, 2008
Joyeux Anniversaire à ma niéce Lorine
Et oui chaque année le temps des anniversaires revient...11 Avril, c'est donc le tour de ma nièce Lorine, alors je te fais un big bisou pour ton birthday. Au moins avec toi, pas de problème pour trouver une photo, tu dois être sur toutes les photos de la famille ;o).
And yes annually the time of anniversaries returns.....April 11, it is the anniversary of my niece Lorine, then I will make a big kiss for your birthday. At least with you, no problem to find a picture, you must be on all photos of the family ;o)
BB Brunes Dis-moi
And yes annually the time of anniversaries returns.....April 11, it is the anniversary of my niece Lorine, then I will make a big kiss for your birthday. At least with you, no problem to find a picture, you must be on all photos of the family ;o)
BB Brunes Dis-moi
jeudi, avril 10, 2008
Le carnaval d'Evry fait son cinema - Le Final
Et comme chaque année, un grand final sur la place des droits de l'homme et du citoyen, et comme chaque année le carnaval s'est fini sous une bonne pluie. Et comme j'avais oublié mon K-way, je n'ai pas pu voir totalement le final.
And like every year, a grand finale on the place of human rights and citizen, and as each year's carnival is finished in a heavy rain. And since I forgot my K-way, I could not see the final total.
Bonus : Video et une galerie de Photos :
Bonus: Video and a gallery of photos:
Aujourd'hui, je ne pourrais faire mon tour du monde des blogs en 80 minutes, alors je vous souhaite une bonne journée.
Today, I could not do my tour of the world of blogs in 80 minutes, then I wish you all a good day.
And like every year, a grand finale on the place of human rights and citizen, and as each year's carnival is finished in a heavy rain. And since I forgot my K-way, I could not see the final total.
Bonus : Video et une galerie de Photos :
Bonus: Video and a gallery of photos:
Aujourd'hui, je ne pourrais faire mon tour du monde des blogs en 80 minutes, alors je vous souhaite une bonne journée.
Today, I could not do my tour of the world of blogs in 80 minutes, then I wish you all a good day.
mercredi, avril 09, 2008
Le carnaval d'Evry fait son cinema #3
A l'arrivée au centre d'Evry, rencontre avec deux superbes montres. Pour commencer, le monstre aux yeux bleus. Cette immense marionnette est crée par la Compagnie Youplaboum. Vous trouvez pas qu'il a les yeux bleus de Paul Newman.
On arrival at the centre of Evry, there are two beautiful watches. To begin with, the monster with blue eyes. This huge puppet was created by the Company Youplaboum. You find that he has blue eyes of Paul Newman.
Toujours de la compagnie Youplaboum, la Maria-Nette. Une belle mécanique, qui venait serrer les mains aux enfants (qui souvent se cacher sous les jupons de leurs mères ;o) )
Still the company Youplaboum, Maria-Net. A fine mechanics, who came to shake the hands of children (Which often hide under the skirt of their mothers o)).
Spécialement pour notre Alice, voici une des rares photos pas trop ratées d'Alice au pays des merveilles.
Especially for our Alice, here is one of the few photos not too failed to Alice in Wonderland.
On arrival at the centre of Evry, there are two beautiful watches. To begin with, the monster with blue eyes. This huge puppet was created by the Company Youplaboum. You find that he has blue eyes of Paul Newman.
Toujours de la compagnie Youplaboum, la Maria-Nette. Une belle mécanique, qui venait serrer les mains aux enfants (qui souvent se cacher sous les jupons de leurs mères ;o) )
Still the company Youplaboum, Maria-Net. A fine mechanics, who came to shake the hands of children (Which often hide under the skirt of their mothers o)).
Spécialement pour notre Alice, voici une des rares photos pas trop ratées d'Alice au pays des merveilles.
Especially for our Alice, here is one of the few photos not too failed to Alice in Wonderland.
mardi, avril 08, 2008
Le carnaval d'Evry fait son cinema #2
Ce carnaval a revisité les grands films du cinéma, grâce au travail des maisons de quartiers. J'ai suivi le défilé de la maison de quartier des Champs-Elysées (Place troisdorf) qui avait choisi comme film : "Alice aux pays des merveilles" et "Le pirate des caraïbes". Au milieu du parcourt, on retrouvait la maison de quartier Jacques Prevert dont les films étaient "Happy feet" et les super-héros.
A la fin, toutes les maisons de quartier se retrouvaient devant la place des droits de l'homme. On pouvait admirer le superbe char du quartier des Epinettes sur le thème du cinéma muet.
This carnival has revisited the great films of cinema, thanks to the community centres. I followed the procession from the house of district Champs-Elysées (troisdorf Place), which had chosen as the film: "Alice in Wonderland" and "The pirate of the caribbean". In the midst of travels, we found the house in the neighbourhood "Jacques Prevert" whose films were "Happy feet" and the super-hero.
In the end, all the houses neighbourhood went to the place of human rights. One could admire the beautiful char district Epinettes on silent film.
A la fin, toutes les maisons de quartier se retrouvaient devant la place des droits de l'homme. On pouvait admirer le superbe char du quartier des Epinettes sur le thème du cinéma muet.
This carnival has revisited the great films of cinema, thanks to the community centres. I followed the procession from the house of district Champs-Elysées (troisdorf Place), which had chosen as the film: "Alice in Wonderland" and "The pirate of the caribbean". In the midst of travels, we found the house in the neighbourhood "Jacques Prevert" whose films were "Happy feet" and the super-hero.
In the end, all the houses neighbourhood went to the place of human rights. One could admire the beautiful char district Epinettes on silent film.
lundi, avril 07, 2008
Le carnaval d'Evry fait son cinema #1
Cette semaine, je vais vous faire vivre le Carnaval d'Evry, qui avait lieu samedi dernier. Le thème du carnaval était le cinéma : 'Le carnaval d'Evry fait son cinéma !". Je commence par une série de portraits.
This week, I will make you live Carnival of Evry, which took place last Saturday. The theme of the carnival was the movies: 'The Carnival of Evry made his film. I start with a series of portraits.
This week, I will make you live Carnival of Evry, which took place last Saturday. The theme of the carnival was the movies: 'The Carnival of Evry made his film. I start with a series of portraits.
vendredi, avril 04, 2008
Paul Gauguin #2
«L'artiste ne doit pas copier la nature mais prendre les éléments de la nature et créer un nouvel élément.» Gauguin
Voici, la fresque sur Paul Gauguin du collège Paul Fort. (Cliquer sur la photo, pour voir la panoramique grand format). Je ne sais pas du tout pourquoi le collège Paul Fort de Courcouronnes a fait cette fresque en hommage à Gauguin, si quelqu'un de Courcouronnes a la réponse qu'il me laisse un petit commentaire merci.
"The artist must not copy nature, but take the elements of nature and create a new element." Gauguin
Here, the mural on Paul Gauguin college Paul Fort. (Click on the picture to see the large panoramic format). I do not know why the college Paul Fort made this mural as a tribute to Gauguin. If someone has the answer Courcouronnes, then let me comment. Thank you
Voici, la fresque sur Paul Gauguin du collège Paul Fort. (Cliquer sur la photo, pour voir la panoramique grand format). Je ne sais pas du tout pourquoi le collège Paul Fort de Courcouronnes a fait cette fresque en hommage à Gauguin, si quelqu'un de Courcouronnes a la réponse qu'il me laisse un petit commentaire merci.
"The artist must not copy nature, but take the elements of nature and create a new element." Gauguin
Here, the mural on Paul Gauguin college Paul Fort. (Click on the picture to see the large panoramic format). I do not know why the college Paul Fort made this mural as a tribute to Gauguin. If someone has the answer Courcouronnes, then let me comment. Thank you
Inscription à :
Articles (Atom)