Le tour de France vient de se terminer, alors on range les vélos. (Photo prise à Evry, au centre technique municipal). "Le Tour de France" has just finished, then one arranges the bicycles.
(cliquer sur l'image pour voir le panoramique en grand). (to click on the image to see the panoramic one into large).
(cliquer sur l'image pour voir le panoramique en grand). (to click on the image to see the panoramic one into large).
Je vous propose de faire le tour du lac en vidéos pour ce weekend. I propose to you to make the turn of the lake in videos for the weekend. Vidéo : Le parc du Lac Part One Vidéo : Le parc du Lac Part Two * Toutes les photos et les videos du parc du Lac
Je vous souhaite un bon week-end et à Lundi. I wish you a good weekend and see you Monday.
"La dame du Lac" (1975), sculpture en béton (béton projeté sur une armature en acier, ce qui était une première pour cette technique) du hongrois Pierre Szekely, mesure 17 mètres. Elle est l'une des premières structures artificielles dédiées à l'escalade en France. Pendant plus de 20 ans, elle a accueillie des grimpeurs. Depuis, elle ne garantie plus une pratique en toute sécurité, la dame est interdite aux escalades. Elle reste, quand même un défi, pour une nouvelle génération de grimpeurs qui vient le soir (où la nuit) tenter l'escalade, au risque de se blesser où de se faire arrêter. “The lady of the Lake” (1975), concrete sculpture (shotcrete on a steel reinforcement, which was a first for this technique) of Hungarian Pierre Szekely, measurement 17 meters. It is one of the first artificial structures dedicated to the climbing in France. During more than 20 years, it accomodated the climbing ones. , It guaranteed since more one practical in full safety, the lady is prohibited with the climbings. It remains, nevertheless a challenge, for a new generation of climbing which come the evening (when the night) to try the climbing, with the risk to be wounded where to be made arrest. Le sculpteur d'origine hongroise Pierre Székély est mort le 3 avril 2001 à Paris à l'âge de 77 ans. Székély, qui était arrivé à Paris en 1946. Né le 11 juin 1923 à Budapest, il avait d'abord appris à travailler le bois, à modeler la terre puis à tailler la pierre avant de fréquenter une école d'art. Il créa notamment «Le Monument à la paix» donné à la ville de Budapest en 1983 ou encore «L'Oiseau Impossible» que le Président François Mitterrand offrit à l'Etat d'Israël. Interné dans un camp de travail en 1944 en Hongrie, Székély avait pu s'évader d'un train de déportés et avait vécu caché à Budapest durant le reste de la guerre. Il avait exposé ses œuvres pour la première fois à Paris en 1955. Plusieurs autres de ses constructions sont présentes dans différentes villes de France .Son affinité envers l'architecture se reflète sur ses sculptures monumentales conçus pour les espaces en plein air. (Source encyclopédie Wikipedia) The sculptor of Hungarian Pierre Székély died on April 3, 2001 in Paris at the 77 years age. Székély, which had arrived to Paris in 1946. Born on June 11, 1923 in Budapest, it had initially learned how to work wood, to model the ground then to cut the stone before attending a school of art. It in particular created “the Monument with peace” given to the town of Budapest in 1983 or “the Impossible Bird” that President François Mitterrand offered to the State of Israel. Interned in a camp of work in 1944 in Hungary, Székély had been able to escape from a train of deportees and had lived hidden in Budapest during the remainder of the war. It had exposed its works for the first time in Paris in 1955. Several others of its constructions are present in various towns of France. Its affinity towards architecture is reflected on its monumental sculptures conceived for spaces in the open air.
La Sculpture "Le Signal" de Martan Pan (1984) Sculpture “the Signal” of Martan Pan (1984)
Flamme métallique rouge de 8 mètres de hauteur sur un socle pavé de 1.8 mètre. (Sculpture qui contrasme avec le vert du Parc du Lac).
Mata Pan est née en 1923 à Budapest,Hongrie.
Après ses études à l'Ecole des Beaux-Arts de Budapest, Marta PAN arrive à Paris en 1947.Elle épouse en 1952 l'architecte André Wogenscky avec lequel elle aura la possibilité de confronter sa création à l'échelle de l'architecture.
"Pour Marta PAN, la sculpture est un lieu de rencontre entre l'architecture et l'environnement, entre la fluidité de la lumière et la corporalité des formes solides, entre le ciel, l'eau, la terre et l'homme. Car c'est toujours la présence humaine qui justifie l'œuvre d'art. Il y a des sculptures qui flottent et des sculptures qui dansent, il y a des sculptures qui planent et des sculptures qui rêvent."
(Source site www.arnet.com )
(Voir le site de la Fondation Marta Pan ( http://www.pan-wogenscky.com/ )
8 meters height red metal flame on a paved base of 1.8 meter. (Sculpture which contrasme with the green of the Park of the Lake).
Mata Pan was born in 1923 in Budapest, Hungary.
After his studies at the School of the Art schools of Budapest, Marta PAN arrives to Paris in 1947. in 1952 the architect André Wogenscky with whom it will have the possibility of confronting her creation on the scale of architecture.
“For Marta PAN, the sculpture is a place of meeting between the architecture and the environment, the fluidity of the light and the corporality of the solid forms, between the sky, water, the ground and the man. Because it is always the human presence which justifies the work of art. There are sculptures which float and of the sculptures which dance, there are sculptures which plane and of the sculptures which dream.”
(cliquer sur l'image pour voir le panoramique en grand). (to click on the image to see the panoramic one into large).
Le Parc du Lac d'Evry-Courcouronnes Deux sculptures le décorent : « la dame du lac » de Szekely, 17 métres de haut Visible coté rocade et le « signal rouge» de Marta Pan, coté Boulevard Bérégovoy Aires de jeux plaines de jeux s’offrent coté sud tandis qu’au nord l’ancien Théâtre d’eau va être réaménagé. (Source La Communauté d'Agglomération Evry Centre Essonne)
Photos du lac prisent cet hiver. Photographs of the lake snuff this winter.
The Park of the Lake Evry-Courcouronnes. Two sculptures decorate it: “the lady of the lake” of Szekely, 17 measure top Visible side by-pass and the “red signal” of Marta Pan, side Boulevard Bérégovoy flat Adventure playgrounds of plays offer southern side while to north the old water Theatre will be refitted.
(cliquer sur l'image pour voir le panoramique en grand). (to click on the image to see the panoramic one into large).
Le Parc du Lac d'Evry-Courcouronnes l’ensemble atteint les 20 hectares en incluant les quelques 3 hectares de parc autour de la ferme du Bois Briard.(frondaisons, prairies et jardins). Le lac à lui tout seul représente 6 hectares de plan d’eau. Réalisé en 1974 pour la régulation des eaux pluviales, il comporte une réserve ornithologique et est régulièrement aleviné par le club de pêche. (Source La Communauté d'Agglomération Evry Centre Essonne)
Photos du lac à 6 heures du matin. (Photographs of the lake at 6 a.m.).
The Park of the Lake Evry-Courcouronnes. The unit reaches the 20 hectares by including the few 3 hectares of park around the farm of Briard Wood. (foliations, meadows and gardens). The lake with him all alone represents 6 hectares of water level. Realized in 1974 for the regulation of rain water, it comprises an ornithological reserve and is regularly stocked by the club of fishing.
Et un superbe final, avec le feu d'artifice sur le thème "à la conquête de l'espace" au son de bandes originales de films célèbres. (ce que l'on voit mal, c'est que le feu d'artifice est sur la Seine et sur l'écluse , une belle prouesse technique). Une très bonne soirée du 13 Juillet. And superb final, with the fireworks on the topic “with the conquest of space” to the sound of original famous film bands. (what one sees badly, it is that the fireworks is on the Seine and the lock, a beautiful technical prowess).A very good evening of July 13.
Après la biguine, le groupe Macadam Corrida : Une formation de percussions et de guitares, avec des rhythmes 'tropicaux'. Et demain pour clôturer cette semaine, UN FEU D'ARTIFICE......
After the beguine, the group Macadam Corrida : A formation of percussions and guitars, with “tropical” rhythmes. And tomorrow to enclose this week, A FIREWORKS ......
Dansons la Biguine d'Evry Les hommes en face des femmes,et la musique démarre avec le groupe Caribop Trio : On avance 1, 2, 3, 4 et on recule 1, 2, 3, 4 On avance 1, 2, 3, 4 et on recule 1, 2, 3, 4 On avance 1, 2, 3, 4 et on tourne autour de sa partenaire et on recule 1, 2, 3, 4 On avance 1, 2, 3, 4 et on tourne autour de sa partenaire et on recule 1, 2, 3, 4 On avance 1, 2, 3, 4 et on biguine avec sa partenaire et on change de partenaire
Je voulais ici m'excuser auprès de mes partenaires, pour n'avoir jamais été une seule fois dans le rythme et pour les pieds que j'ai légèrement écraser, merci pour votre gentillesses ;o) Let us dance the Beguine of Evry.
Men opposite the women, and the music starts with the group Caribop Trio :
One advances 1, 2, 3, 4 and moves back 1, 2, 3, 4. One advances 1, 2, 3, 4 and moves back 1, 2, 3, 4. One advances 1, 2, 3, 4 and turns around his partner and moves back 1, 2, 3, 4. One advances 1, 2, 3, 4 and turns around his partner and moves back 1, 2, 3, 4. One advances 1, 2, 3, 4 and beguine with his partner and changes partner.
I wanted to excuse me here near my partners, to have never been only once in the rhythm and for the feet which I have slightly to crush, thank you for your kindnesses ;O)
Les festivités du 13 Juillet se sont déroulées sur les berges de Seine. Avec un pique-nique, concerts et un final de toute beauté :un feu d'artifice Une très bonne soirée, où j'ai appris à danser la biguine d'Evry. A Suivre...The festivities of July 13 proceeded on the riverbanks of the Seine. With a picnic, concerts and final of any beauty: a fireworks. A very good evening, where I learned how to dance the beguine of Evry. To follow...Cliquer sur les photos pour voir en grande taille To click on the photographs to see in big size
Sculpture d'un requin, de François Melin (Requin en Plaquettes de laiton soudées, d'une taille de 10 m), se trouvant à Villabé (Ville qui se trouve à peine 5 minutes d'Evry) . Présentation de la sculpture en musique, avec la chanson des Satellites : "J'aime les requins". Sculpture of a shark, François Melin (Shark in welded brass Plates, of a size of 10 m), being in Villabé (City which is hardly 5 minutes of Evry) . Presentation of the sculpture in music, with the song of the Satellites: “I love the sharks”
Les Satellites J'aime les requins
Parce qu'ils sont méchants, parce qu'ils ont des dents Parce qu'ils aiment le sang, moi j'aime les requins. Parce qu'ils sont vicieux, parce qu'ils sont nombreux Parce qu'ils sont dangereux, moi j'aime les requins Because they are malicious, because they have teeth Because they like blood, me I love the sharks. Because they are vicious, because they are many Because they are dangerous, me I love the sharks Parce qu'ils sont méchants, j'aime, j'aime,j'aime,j'aime Parce qu'ils sont vicieux, j'aime, j'aime, j'aime, j'aime Parce qu'ils aiment le sang, j'aime les grands requins blancs j'aime les grands requins bleus Because they are malicious, I like, I like, I like, I like Because they are vicious, I like, I like, I like, I like Because they like blood, I love the large white sharks I love the large blue sharks Parce qu'ils sont idiots, parce qu'ils sont barjots parce que je les trouve beaux, moi j'aime les requins Parce qu'ils sont méchants, parce qu'ils bouffent les gens parce qu'ils ont des dents en dedans, moi j'aime les requins Because they are idiotic, because they are insane because I find them beautiful, me I love the sharks Because they are malicious, because they puff out people because they have teeth in inside, me I love the sharks Parce qu'ils sont méchants, j'aime, j'aime,j'aime,j'aime Parce qu'ils sont vicieux, j'aime, j'aime, j'aime, j'aime Parce qu'ils aiment le sang, j'aime les grands requins blancs j'aime les grands requins bleus Because they are malicious, I like, I like, I like, I like Because they are vicious, I like, I like, I like, I like Because they like blood, I love the large white sharks I love the large blue sharks tu es un anormal qui aime les squales détraqué ordinaire qui aime les dents de la mer détraqué permanent fan de la guerre, fan des serpents fans des armes et du sang sur les posters you are abnormal who like the squales ruined ordinary which likes the teeth of the sea ruined permanent fan of the war, fan of the snakes fans of the weapons and blood on the posters Parce qu'ils sont méchants, parce qu'ils aiment le sang parce que j'aime le sang, moi j'aime les requins Parce qu'ils sont vicieux, parce qu'ils sont odieux parce qu'ils sont nombreux, j'aime j'aime j'aime les grands requins Because they are malicious, because they like blood because I like blood, me I love the sharks Because they are vicious, because they are odious because they are many, I like I like I love the large sharks(cliquer sur l'image, pour voir la version grand panoramique)
(to click on the image, to see the panoramic version large)
Ce Weekend, c'est la fête nationale : Le 14 Juillet. La mairie d'Evry, l'année dernière, c'était mise au couleur de la France. (Photos du 14 Juillet 2006) Ps : Pour Nathalie, non je ne recycle pas ;o) This Weekend, it is the national festival: On July 14. The town hall of Evry, last year, it was put at the color of France. (Photographs of July 14, 2006) Je vous souhaite un bon Weekend, moi je vais faire la fête. Je vous laisse avec "La Marseillaise". I wish you a good Weekend, me I will have fun the festival. I leave you with “the Marseillaise”.
Portraits du salon de l'agriculture (Suite d'une serie que je n'avais jamais finie). Portraits of the exhibition of agriculture (Continuation of one series which I had never finished).
La statue de Joseph Bara. Joseph Bara (né à Palaiseau en 1780 et mort en vendée à l'age de 14 ans). Joseph Bara est un héros (et un martyr) de la révolution française. Il est engagé volontaire au 8e régiment de hussards comme tambour dans les troupes républicaines combattant en Vendée (à l'age de 12 ans). Le 7 décembre 1793, il est pris à partie près de Cholet par des Chouans. Contraint de crier « Vive le Roi ! ». Joseph Bara aurait préféré mourir en criant « Vive la République ! » avant de tomber sous les balles royalistes. Le 11 septembre 1881, Palaiseau fête l'enfant du pays, par l'inauguration d'une statue. (Source Encyclopedie Wikipedia) The statue of Joseph Bara. Joseph Bara (born in Palaiseau in 1780 and died in the Vendée at the 14 years age). Joseph Bara is a hero (and a martyr) of the French revolution. He is volunteer with the 8th regiment of hussards like drum in the republican troops combatant in the Vendée (at the 12 years age). On December 7, 1793, it is taken with part close of Cholet by to Chouans. Constrained to shout “the King Lives! ”. Joseph Bara would have preferred to die while shouting “Lives the Republic! ” before falling under the royalist balls. On September 11, 1881, Palaiseau celebrates the child of the country, by the inauguration of a statue.
Réponse au Quizz d'hier : En 2005 la ville de Palaiseau , a fait ce mur avec les photo de tous les enfants nés en l'an 2000 à Palaiseau.
Suite de notre petite visite de Palaiseau, avec une fresque faite pour le bicentenaire de la révolution française.
Response to Quizz of yesterday: In 2005 the town of Palaiseau, made this wall with the photograph of all the children born in the year 2000 in Palaiseau.
Continuation of our small visit of Palaiseau, with a fresco made for the bicentenary of the French revolution.